本文目录
弓马不素欲战者的解释?
意思是:骑马射箭都不经常操练还想着打仗的人。
出自:朱元璋[明]《明太祖宝训·谕将士》。
节选:
刃不素持,必致血指;舟不素操,必致倾覆;若弓马不素习而欲攻战,未有不败者,故使汝等练之。
译文:
刀不经常用,真正要用的时候必然把自己的手划出血,船不经常划,真需要划得时候必然翻船,骑马射箭都不经常操练还想着打仗,没听说还有不吃败仗的人,所以让你们操练。
古之人不余欺词类活用?
“古之人不余欺也。”是一个宾语前置句,宾语“余”前置到谓语“其”的前面了。这句话可以翻译为“古代的人没有欺骗我啊!”
文言文里,如果是否定句或疑问句,又是代词作宾语,宾语要前置。否定句的例子如本句;疑问句中的例子如“大王来何操?”,宾语“何”前置到谓语“操”前面了,可以翻译为“大王前来的时候带了什么东西(作为礼物)呢?”。
以上是动词宾语前置句的情况,介词宾语前置句如下。
介词宾语前置句,前提条件与动词宾语前置句一样,如《曹刿论战》中的“何以战?”中的介词结构“何以”还原后就是“以何”,这个句子可以翻译为“(您)凭借什么打仗呢?”。
固定结构的宾语前置句,如“唯你是问”就是“唯……是……”格式,“是”是助词,帮助宾语“你”前置,翻译时略去,“唯问你!”(只问责你!)。
题主对句式和词类活用糊涂一片,本句没有词类活用。
扌手旁有哪些字?
打
打量
[ dǎ liang ]
基本解释
(动)①对人的衣着、相貌等加以观察:他仔细~着来人。[近]端详。②认为;估计。
详细解释
丈量。
宋 欧阳修 《归田录》卷二:“以丈尺量地曰打量。” 宋 欧阳修 《论牧马草地札子》:“臣今欲乞令差去官只据见在草地,逐段先打量的实顷亩,明立封标界至。”《古今小说·木绵庵郑虎臣报冤》:“何谓推排打量之法?……又去丈量尺寸,若是有餘,即名隐匿田数,也要没入,这便是打量。”
《国殇》课文及翻译?
原文国殇
操吴戈兮被犀甲,车错毂(gǔ)兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐(liè)余行,左骖殪(yì)兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹(fú)兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原壄(yě)。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首虽离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
翻译:
操吴戈兮被犀甲,(吴戈,吴国制造的戈,当时吴国属楚,吴戈因锋利而闻名。犀甲,犀牛皮制作的铠甲。操吴戈披犀牛皮铠甲)
车错毂兮短兵接。(错,交错。毂(gǔ),轮轴。错:交错。短兵,指刀剑一类的短兵器。短兵接,即短兵相接,近距离搏斗。战车相撞短兵相接
旌蔽日兮敌若云,(旌(jīnɡ),旌旗。敌若云,敌兵众多如云。旌旗蔽日敌军若云)
矢交坠兮士争先。(矢,飞箭。交坠,交相坠落。击落箭矢战士冲锋在前)
凌余阵兮躐余行,(凌,侵犯。余,我。躐(liè),践踏。行,行列。进犯我阵地,冲散我的军队)
左骖殪兮右刃伤。(骖(cān),古时用四匹马驾车,中间的两匹叫服,两旁的两匹叫骖。殪(yì),本义:死。刺死左骖砍伤右骖 )
霾两轮兮絷四马,( 霾,通“埋”。 絷(zhí),绊住。索性埋掉车轮,绊住马脚,自断退路)
援玉枹兮击鸣鼓。(援,拿。枹(fú),鼓槌。引玉槌击鼓迎敌)
天时怼兮威灵怒,(天时,天象,上天。怼(duì),本义:怨恨。威灵,威严的神灵。战争,天怨神怒)
严杀尽兮弃原壄。(严杀,严酷的厮杀。壄(yě),古“野”字。死伤无数,横尸遍野)
出不入兮往不反,( 反,通“返”。 有去无回,死在他乡)
平原忽兮路超远。 (忽,不分明。超远,遥远无尽头。茫茫原野,归途遥远无尽头)
带长剑兮挟秦弓,(秦弓,秦国制造的弓,泛指良弓。带长剑,挟秦弓)
首虽离兮心不惩。(首身离,身首异处。惩,恐惧。心不惩,心不恐惧,不怕死。不惧身首异处往前冲)
诚既勇兮又以武,(诚,实在是。勇,勇气。武,武艺。个个都是武艺高强的勇士)
终刚强兮不可凌。(终,到头,到底。不可凌,战士宁死不屈,志不可夺。宁死不屈)
身既死兮神以灵,(神,战士的精神。神以灵,精神不死,神魂显灵。身虽死,精神常在)
魂魄毅兮为鬼雄。(魂魄,“魂,人阳神也;魄,人阴神也”(《淮南子》)。鬼雄,鬼中的英雄。生为人杰,死为鬼雄)
拓展资料:
《国殇》是追悼为国阵亡将士的挽诗。殇,“无主之鬼谓之殇。” (《小尔雅》) 国殇,“谓死于国事者。”(王逸:《楚辞章句》)也即是,与《九歌》的其他祭神仙的诗不同,《国殇》是悼念亡人的诗。
第一节,描写战争场面,据说这是楚军抗击强秦入侵的战争。战场十分惨烈,由“车错毂兮短兵接”“旌蔽日兮敌若云”可知,这是一场敌众我寡的厮杀。敌人来势汹汹,冲乱楚军的战阵,指挥战车的马死的死,伤的伤,眼看敌人就要长驱直入,楚军采用“霾两轮兮絷四马/援玉枹兮击鸣鼓”战术,与敌人决一死战。战争打到天怨神怒的地步,双方死伤无数,横尸遍野。
“霾两轮兮絷四马/援玉枹兮击鸣鼓”,就是后世称为“方马埋轮”的战术,即把车轮埋进土中,把马绊住不让走,断绝退路,与敌人决一死战的战术。
第二节,对死去将士的赞歌。这可能是汉语里对战死沙场的将士的最恰当的赞礼了。然而,反复读此诗,也让人感觉有一丝丝悲凉。“带长剑兮挟秦弓”,这装备不可谓不精良,但结果却是“出不入兮往不反”、“首虽离兮心不惩”,这分明是对战争的不解。谁之过?唯有楚怀王。